Haiwen Secures Significant Victory in High-Stakes Maritime Arbitration
海問律師事務(wù)所欣然宣布,近期在一宗金額達數(shù)百萬美元的由香港國際仲裁中心(HKIAC)根據(jù)《2018年HKIAC管理仲裁規(guī)則》管理的海事仲裁案件中,代表一家中國船東取得重大勝訴。該案件涉及復(fù)雜的跨境法律問題,由一位在海事爭議領(lǐng)域具有豐富經(jīng)驗的獨任仲裁員裁決。
Haiwen & Partners is pleased to announce a significant victory on behalf of a Chinese shipowner in a maritime arbitration administered by the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC) under the 2018 HKIAC Administered Arbitration Rules. The arbitration, involving complex cross-border legal issues and claims amounting to several million US dollars, was adjudicated by a sole arbitrator with extensive expertise in maritime disputes.
爭議源于租船方在裝港出現(xiàn)嚴重延誤后,拒絕在指定卸貨港卸貨,導(dǎo)致貨方在孟加拉國對船舶實施了錯誤扣押。自船舶被扣押之初,海問便代表船東依據(jù)航次定期租船合同,積極主張向租船方追償各項損失。
The dispute arose from the charterers’ refusal to discharge cargo at the designated discharge port, following substantial delays at the loading port. This refusal led to the wrongful arrest of the vessel in Bangladesh by cargo interests. Since the commencement of the arrest proceedings, Haiwen has acted for the shipowner in pursuing claims against the charterers under a trip time charterparty.
仲裁庭近期作出的中期裁決支持了船東的絕大部分主張,明確認定船舶被扣押系由租船方的行為直接導(dǎo)致,裁決確認船舶在整個扣押期間均應(yīng)視為“在租狀態(tài)”,船東由此有權(quán)獲得相應(yīng)的租金賠償。
In a recently issued interim award, the tribunal ruled in favour of the shipowner, finding that the arrest of the vessel was directly caused by the charterers’ conduct. Accordingly, the tribunal confirmed that the vessel remained on-hire throughout the duration of the arrest, entitling the shipowner to substantial contractual compensation.

本案裁決的一大亮點是,仲裁庭采納了海問提出的保留管轄權(quán)主張,即對船東就孟加拉國正在進行的訴訟中可能產(chǎn)生的進一步損失,有權(quán)繼續(xù)向租船方主張賠償。仲裁庭對尚未成形的潛在損失主張表示接受,顯示出其處理復(fù)雜海事案件時兼具前瞻性與靈活性的務(wù)實態(tài)度。該裁決進一步鞏固了船東在本案中的法律地位,為其在后續(xù)平行程序中主張潛在損失提供了有力保障。
A notable aspect of the award is the tribunal’s acceptance of Haiwen’s argument that it should retain jurisdiction to determine the shipowner’s potential indemnity claims against the charterers for losses that may arise from ongoing proceedings in Bangladesh. The tribunal’s willingness to entertain such arguments in respect of uncrystallised claims reflects a pragmatic and forward-looking approach to complex maritime disputes. Importantly, this ruling strengthens the shipowner’s position by preserving its right to pursue recovery for contingent losses as the parallel proceedings develop.
海問香港辦公室合伙人劉洋律師表示:“本案裁決充分體現(xiàn)了香港仲裁界在處理復(fù)雜、多法域爭議時的靈活與務(wù)實,尤其在面對尚未成形的損失主張時的應(yīng)對能力。這一做法強化了香港作為國際仲裁中心的領(lǐng)先地位。”
“The tribunal’s decision reflects the Hong Kong arbitration community’s pragmatic and flexible approach in managing complex, multi-jurisdictional disputes, particularly in cases involving uncrystallised claims,” said Edward Liu, Partner at Haiwen & Partners LLP. “This reaffirms Hong Kong’s status as a leading centre for international arbitration.”
他進一步指出:“我們?yōu)檫@一結(jié)果感到自豪,其充分體現(xiàn)了海問爭議解決項目組在高風(fēng)險商事與海事案件中制定最優(yōu)策略、實現(xiàn)客戶最大利益的專業(yè)能力與堅定承諾。”
“We are proud of the outcome, which underscores our dispute resolution team’s ability to craft effective, tailored strategies and deliver outstanding results for our clients in high-stakes commercial and maritime disputes,” Liu added.
此次勝訴進一步鞏固了海問律師事務(wù)所在商事與海事訴訟及仲裁領(lǐng)域的領(lǐng)先地位。海問始終致力于為客戶在涉及多個司法管轄區(qū)的重大爭議中爭取卓越成果。
This victory reinforces Haiwen & Partners LLP’s position as a leading law firm in commercial and maritime litigation and arbitration, striving to secure exceptional results for clients in high-stakes disputes involving multiple jurisdictions.
本案由海問香港辦公室合伙人劉洋律師領(lǐng)導(dǎo),黎淇瀚律師為主要承辦人。
The case was led by Edward Liu, with key support from Aaron Lai (Associate).

Haiwen Secures Significant Victory in High-Stakes Maritime Arbitration
海問律師事務(wù)所欣然宣布,近期在一宗金額達數(shù)百萬美元的由香港國際仲裁中心(HKIAC)根據(jù)《2018年HKIAC管理仲裁規(guī)則》管理的海事仲裁案件中,代表一家中國船東取得重大勝訴。該案件涉及復(fù)雜的跨境法律問題,由一位在海事爭議領(lǐng)域具有豐富經(jīng)驗的獨任仲裁員裁決。
Haiwen & Partners is pleased to announce a significant victory on behalf of a Chinese shipowner in a maritime arbitration administered by the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC) under the 2018 HKIAC Administered Arbitration Rules. The arbitration, involving complex cross-border legal issues and claims amounting to several million US dollars, was adjudicated by a sole arbitrator with extensive expertise in maritime disputes.
爭議源于租船方在裝港出現(xiàn)嚴重延誤后,拒絕在指定卸貨港卸貨,導(dǎo)致貨方在孟加拉國對船舶實施了錯誤扣押。自船舶被扣押之初,海問便代表船東依據(jù)航次定期租船合同,積極主張向租船方追償各項損失。
The dispute arose from the charterers’ refusal to discharge cargo at the designated discharge port, following substantial delays at the loading port. This refusal led to the wrongful arrest of the vessel in Bangladesh by cargo interests. Since the commencement of the arrest proceedings, Haiwen has acted for the shipowner in pursuing claims against the charterers under a trip time charterparty.
仲裁庭近期作出的中期裁決支持了船東的絕大部分主張,明確認定船舶被扣押系由租船方的行為直接導(dǎo)致,裁決確認船舶在整個扣押期間均應(yīng)視為“在租狀態(tài)”,船東由此有權(quán)獲得相應(yīng)的租金賠償。
In a recently issued interim award, the tribunal ruled in favour of the shipowner, finding that the arrest of the vessel was directly caused by the charterers’ conduct. Accordingly, the tribunal confirmed that the vessel remained on-hire throughout the duration of the arrest, entitling the shipowner to substantial contractual compensation.

本案裁決的一大亮點是,仲裁庭采納了海問提出的保留管轄權(quán)主張,即對船東就孟加拉國正在進行的訴訟中可能產(chǎn)生的進一步損失,有權(quán)繼續(xù)向租船方主張賠償。仲裁庭對尚未成形的潛在損失主張表示接受,顯示出其處理復(fù)雜海事案件時兼具前瞻性與靈活性的務(wù)實態(tài)度。該裁決進一步鞏固了船東在本案中的法律地位,為其在后續(xù)平行程序中主張潛在損失提供了有力保障。
A notable aspect of the award is the tribunal’s acceptance of Haiwen’s argument that it should retain jurisdiction to determine the shipowner’s potential indemnity claims against the charterers for losses that may arise from ongoing proceedings in Bangladesh. The tribunal’s willingness to entertain such arguments in respect of uncrystallised claims reflects a pragmatic and forward-looking approach to complex maritime disputes. Importantly, this ruling strengthens the shipowner’s position by preserving its right to pursue recovery for contingent losses as the parallel proceedings develop.
海問香港辦公室合伙人劉洋律師表示:“本案裁決充分體現(xiàn)了香港仲裁界在處理復(fù)雜、多法域爭議時的靈活與務(wù)實,尤其在面對尚未成形的損失主張時的應(yīng)對能力。這一做法強化了香港作為國際仲裁中心的領(lǐng)先地位。”
“The tribunal’s decision reflects the Hong Kong arbitration community’s pragmatic and flexible approach in managing complex, multi-jurisdictional disputes, particularly in cases involving uncrystallised claims,” said Edward Liu, Partner at Haiwen & Partners LLP. “This reaffirms Hong Kong’s status as a leading centre for international arbitration.”
他進一步指出:“我們?yōu)檫@一結(jié)果感到自豪,其充分體現(xiàn)了海問爭議解決項目組在高風(fēng)險商事與海事案件中制定最優(yōu)策略、實現(xiàn)客戶最大利益的專業(yè)能力與堅定承諾。”
“We are proud of the outcome, which underscores our dispute resolution team’s ability to craft effective, tailored strategies and deliver outstanding results for our clients in high-stakes commercial and maritime disputes,” Liu added.
此次勝訴進一步鞏固了海問律師事務(wù)所在商事與海事訴訟及仲裁領(lǐng)域的領(lǐng)先地位。海問始終致力于為客戶在涉及多個司法管轄區(qū)的重大爭議中爭取卓越成果。
This victory reinforces Haiwen & Partners LLP’s position as a leading law firm in commercial and maritime litigation and arbitration, striving to secure exceptional results for clients in high-stakes disputes involving multiple jurisdictions.
本案由海問香港辦公室合伙人劉洋律師領(lǐng)導(dǎo),黎淇瀚律師為主要承辦人。
The case was led by Edward Liu, with key support from Aaron Lai (Associate).

京ICP備05019364號-1
京公網(wǎng)安備110105011258
近日,北京市海問律師事務(wù)所(“本所”)發(fā)現(xiàn),網(wǎng)絡(luò)上存在將一家名為“廣州海問睿律咨詢顧問有限公司”的主體與本所進行不當關(guān)聯(lián)的大量不實信息,導(dǎo)致社會公眾產(chǎn)生混淆與誤解,也對本所的聲譽及正常執(zhí)業(yè)活動造成不良影響。
本所特此澄清,本所與“廣州海問睿律咨詢顧問有限公司”(成立于2025年11月)不存在任何隸屬、投資、關(guān)聯(lián)、合作、授權(quán)或品牌許可關(guān)系,亦從未授權(quán)任何主體以“海問”的名義提供法律咨詢服務(wù),該公司的任何行為與本所無關(guān)。更多詳情,請點擊左下方按鈕查看。